Inicio Enseñanzas Textos fundamentales Shantideva – Bodhisattvacharyavatara IX: La perfección de la Sabiduría (Versos 1-35)

Shantideva – Bodhisattvacharyavatara IX: La perfección de la Sabiduría (Versos 1-35)

59
0


Shantideva

Bodhisattvacharyavatara

Homenaje a los Budas y los Bodhisattvas

shantideva-5-0b5ee-3.gif

IX La perfección de la Sabiduría

[1a]

Todas estas partes de las enseñanzas han sido expuestas

por los Munis, con el fin de desarrollar la sabiduría.

[1c]

Así, todos aquellos que anhelen pacificar el sufrimiento

deben hacer nacer la sabiduría.

[2a]

Lo convencional y lo último

son postulados como siendo las dos verdades.

[2c]

Lo último no es un objeto experimentado por el espíritu,

pero aquí, «espíritu» quiere decir «espíritu convencional».

[3a]

En cuando a ello, en el mundo se codean dos tipos de seres:

los yoguis y los seres ordinarios.

[3c]

(La vista de) los seres ordinarios

es invalidada por (la de) los yoguis.

[4a]

Inclusive, entre los yoguis, puesto que existe[n] diferencias de

comprensión,

las vistas de los más avanzados invalidan las de los menos avanzados.

[4c]

Las dos (categorías) aceptan (la ausencia de existencia inherente del

sueño y otros, utilizados como) ejemplos.

Para obtener resultados, (la práctica es hecha) sin (aplicar) este análisis.

[5]

Puesto que las escuelas inferiores ven (los fenómenos) como reales,

que los conciben plenamente

y no como ilusiones,

un debate existe entre los yoguis y los seres ordinarios.

[6a]

Aunque las formas y otros sean percibidos directamente,

son establecidos por consenso y no por una percepción válida.

[6c]

Son falsos, de la misma manera que lo impuro

es establecido como puro, por consenso.

[7a]

El Protector ha enseñado (la momentaneidad) de las cosas,

para introducir a los seres del mundo a la vacuidad.

[7c]

no son ellas (absolutamente) momentáneas;

-Convencionalmente, incluso, sería una contradicción.

[8a]

-No hay error, puesto que el yogui (lo ve por su percepción) convencional.

Comparado a (la vista) mundana, es él quien ve (justo).

[8b]

Si no, (la comprensión) que (el cuerpo) de las mujeres es impuro

sería invalidada por los seres mundanos.

[9a]

-Nuestros méritos (provienen de la veneración) de un
Buda ilusorio,

[9b]

así como (los vuestros provienen de la veneración) de un (Buda) que tiene

una existencia verdadera.

[9c] -Si los seres sensibles son como ilusiones,

¿cómo, tras su muerte, retoman nacimiento?

[10a]

-La ilusión surgirá, por tanto tiempo

como las condiciones se amontonen.

[10c]

¿por qué, simplemente porque (duran) largo tiempo,

los seres sensibles tendrían una existencia verdadera?

[11a]

-Matar a un ser ilusorio

no es una fechoría, puesto que no tiene espíritu.

[11c]

-Pero méritos y fechorías son producidos

con respecto a aquellos que poseen un espíritu, ilusorio.

[12a]

Un espíritu ilusorio no aparece, puesto que los encantamientos

y demás (prácticas mágicas) no tienen la capacidad (de producirlo).

[12c]

De una variedad de condiciones surje una variedad de ilusiones;

no existe ninguna condición única que tenga la capacidad
(de producir todo).

[13]

-Si (desde el punto de vista) último todo es el nirvana,

y (desde el punto de vista) convencional todo es la existencia cíclica,

puesto que el Buda, también, estaría dentro de la existencia cíclica,

¿para qué serviría la conducta del Bodhisattva?

[14a]

-Si la continuidad de las condiciones no es interrumpida,

tampoco las ilusiones cesarán.

[14c]

Pero cuando la continuidad de las condiciones es interrumpida,

la existencia cíclica no acaecerá más, ni siquiera convencionalmente.

[15]

-Si incluso las consciencias falaces no existen,

¿qué es lo que percibe (las ilusiones)?

[16]

-Si para vosotros las ilusiones mismas no existen,

¿qué (queda por) percibir?

-Existen ellas de otra manera:

el aspecto (de la forma) es (la sustancia) del espíritu mismo.

[17]

-Si el espíritu y (el objeto ilusorio) (tienen la misma
sustancia,

¿qué es lo que es visto, y por quién?

El Protector del mundo ha dicho que el espíritu no (puede) ser
visto por el

espíritu;

como la hoja de una espada no (puede) tajarse a sí misma, así
ocurre con el

espíritu.

[18]

-Es, exactamente, como una lámpara

que se ilumina a sí misma.

-(La luz de) la lámpara no se ilumina (a sí misma),

pues la obscuridad no se vela (a sí misma).

[19]

-El azul no depende de otra cosa para ser azul,

como el (caso) del cristal.

Así, es visto que (la percepcián de formas y demás)

depende de otras, pero no (la percepción del espíritu).

[20]

-El azul no es azul sin causa,

no se ha hecho azul él mismo.

[21]

Vosotros afirmáis que la lámpara ilumina

y que eso la percibe consciencia;

Pero, cuando decís que el espíritu percibe,

según vosotros, ¿percibido será por qué?

[22]

Si el espírirtu no es percibido por nada,

[ya sea] que ilumine o no,

es tan inútil discutir de ello

como del aspecto que tendría la hija de una mujer estéril.

[23]

-Si la auto-percepción no existiese,

¿cómo recordarse de las consciencias?

-El recuerdo acaece con respecto a otra experiencia,

como (el caso de la mordida) venenosa del roedor.

[24]

-En otras circunstancias (es posible) ver (el espíritu de los
demás);

(entonces, el espíritu debe poder) iluminarse a sí mismo.

-Por untar los ojos con un ungüento mágico,

el jarrón (de los tesoros) será visto, (pero) no el ungüento.

[25]

Así, no se trata de refutar

lo que es visto, escuchado o percibido.

Hay que rechazar, aquí, la concepción

de su existencia verdadera, causa del sufrimiento.

[26]

-Esas ilusiones no son otras [más] que el espíritu,

ellas no son concebidas, tampoco, como no-otras.

-Si son reales, ¿cómo son no-otras?

Si decís que son no-otras, no tendrán realidad.

[27]

Las ilusiones son objetos de percepción, aunque no tengan
verdadera

existencia;

igual ocurre con lo que percibe.

-La existencia cíclica tiene una base real,

si no, sería como el espacio.

[28]

El samsara no es real. Si dependiese de una (base) real,

¿cómo podría tener efectos?

Este espíritu (del cual habláis),

al ser no-acompañado, estaría solitario.

[29]

Si el espíritu (estuviese) despojado de objeto,

entonces, todos (serían) Tathagatas.

Así, ¿qué ventaja hay en considerar

que (todo) no es más que espíritu?

[30]

-Incluso sabiendo que (todos los fenómenos) son como ilusiones,

¿cómo eliminar las perturbaciones?

Aquel mismo que ha creado una mujer ilusoria,

(puede) generar deseo hacia ella.

[31]

Aquel que la ha creado, no ha abandonado las huellas de las

perturbaciones

con respecto a los objetos de conocimiento:

entonces, cuando la ve,

su capacidad (de ver su) vacuidad es muy débil.

[32]

Habituándose al espíritu que realiza la vacuidad,

la tendencia a asir la existencia real será abandonada.

Habituándose a la idea que, del todo, nada existe
verdaderamente,

a la larga, incluso la (prensión de la existencia real de la
vacuidad) será

abandonada.

[33]

Cuando dicho está que nada existe,

es que la cosa por investigar no es percibida.

En ese momento, al estar sin base real,

¿cómo puede aparecer al espíritu?

[34]

Cuando ni (la base), ni su vacuidad

aparecen al espíritu,

puesto que no existe ninguna otra alternativa,

el espíritu, al estar sin objeto, será totalmente pacificado.

[35]

Como la joya y el árbol que atienden los deseos

colman, completamente, las esperanzas,

igual, por el poder (de los méritos) de los discípulos [y] de las
plegarias,

el cuerpo de un Victorioso aparece.


Fuente: http://sambodhi.iespana.es/

Artículo anteriorShantideva – Bodhisattvacharyavatara VIII: La concentración (Versos 71-100)
Artículo siguienteShantideva – Bodhisattvacharyavatara VIII: La concentración (Versos 135 – 187)