Accueil Espace Bouddhiste Bouddhisme La Grande Encyclopédie du Dharma de Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé

La Grande Encyclopédie du Dharma de Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé

106
0

La Grande Encyclopédie du Dharma :

« Le Trésor des Connaissances » (shes bya kun khyab dzö)

de Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé

S’il est des maîtres qui ont marqué l’histoire du Dharma au Tibet, Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé (1813-1899), en est certainement l’un des principaux. Avec quelques uns de ses contemporains, dont Jamyang Khyentsé Wangpo et Chogyour Dechen Lingpa, il fut l’un des principaux artisans d’une renaissance du Dharma au Tibet. Dans un esprit non-sectaire de dévotion envers tous les enseignements du bouddha, il entreprit de collecter et de préserver l’ensemble des transmissions de toutes les écoles et lignées, dont certaines étaient sur le point de s’éteindre. Cette œuvre immense fut compilée sous le nom des « Cinq Trésors ». Comme le dit Taï Situ Rinpoché, le Dharma du Tibet, mais aussi le Dharma du Bouddha en général, ne serait pas le même aujourd’hui sans cette œuvre magistrale.

Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé
Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé
Parmi ces cinq trésors, l’un d’eux, « le Trésor des Connaissances » (shes bya kun kyab mdzö), est une véritable encyclopédie synthétisant l’ensemble des connaissances traditionnelles et du cheminement bouddhique. Elle est composé de dix sections. Les thèmes abordés selon les perspectives propres aux trois véhicules vont de la cosmologie à l’histoire du Dharma, en passant par la description des dix sciences traditionnelles, telles la médecine, l’art, la grammaire, la poésie ou l’astrologie. Mais le cœur de l’ouvrage réside dans la présentation du triple apprentissage : discipline (shila), méditation (samadhi) et compréhension (prajna). En particulier Jamgön Kontrul Rinpoché développe de façon détaillée les chapitres sur la compréhension et sur la méditation, introduisant aux instructions essentielles de toutes les lignées de pratique du Vajrayana.

Vajradhara Kalu Rinpoché (1905-1989) qui fut l’un des continuateurs de la vision et de l’activité de Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé, disait à propos de cette œuvre :

« Le monde expérimente actuellement un développement matériel sans précédent et la découverte de nouvelles connaissances apporte bonne fortune et bien-être pour chacun. A une telle époque, la sagesse insurpassable du Dharma peut amener un immense bonheur et bienfait à l’humanité. Cette sagesse est contenue dans la grande encyclopédie du Dharma, écrit par Jamgön Kongtrul, le maître impartial (rimay) de tous les enseignements du Bouddha, dont la vie fut prophétisée par le Bouddha lui-même. Si cette oeuvre majeure est traduite, la nature de toute existence et le nirvana apparaîtront brillamment, semblables à une réflexion, dans le clair miroir de l’esprit des plus érudits de ce monde, comme si l’étendue de leur compréhension était remplie de la lumière du soleil. »

C’est ainsi qu’il conçut vers la fin des années 1980 le projet de traduction du Trésor des Connaissances. Il fonda pour cela un comité international de traduction. Il fut à cette époque décidé de commencer par la traduction anglaise, puis de celle-ci, de faire la traduction dans les autres langues. Aujourd’hui six livres ont déjà été publiés en anglais par l’éditeur américain Snow Lion grâce au soutien de la Fondation Tsadra.

Dans la continuité de cet immense travail, Lama Denys Rimpoché à qui Kalou Rimpoché avait confié la mission de la traduction française, a récemment fondé l’Association Rimay Encyclopædia. Celle-ci regroupe un comité de traducteurs reconnus pour leurs expérience et leur connaissance de la tradition.

Deux ouvrages (Buddhist Ethics et Myriad World) sont déjà en cours de traduction. Le plan est de terminer la traduction des six premiers volumes anglais d’ici la fin 2009.

L’édition française sera d’abord une édition numérique sur DVD, avec un moteur de recherche intégré, permettant des recherches et une navigation aisée au sein de l’œuvre de Jamgön Rinpoché. Ce sera un outil précieux non seulement pour tous les pratiquants du Dharma mais pour toutes les personnes désireuses de découvrir l’immense richesse de la tradition du Bouddha. Dans une période où la culture tibétaine est aussi en danger, la publication du Trésor des Connaissances est une contribution particulièrement importante à sa sauvegarde et sa transmission.

Le financement des traducteurs implique un budget 2009 d’environ 80 000 euros pour la traduction des 6 premiers volumes. La traduction de l’ensemble étant prévue d’ici à la fin 2012.

Nous faisons appel à toutes les générosités pour soutenir la traduction de cette œuvre immense. N’hésitez pas à contacter Lama Cheudroup (lcheudroup@rimay.net), coordinateur du projet de traduction en français, pour en savoir plus.

Previous articleL’Économie Sociale et Solidaire : Un Secteur qui ne Demande qu’à Grandir
Next articleMaître Roland Yuno Rech — Concentration-Observation