Home Insegnamenti Testi fondamentali Shantideva – Bodhisattvacharyavatara II : La confessione dell’errore (Versi 1-33)

Shantideva – Bodhisattvacharyavatara II : La confessione dell’errore (Versi 1-33)

57
0

Shantideva – Das Bodhicaryavatara



shantideva-3-ba50a.gif

Capitolo II : La confessione dell’errore

1. Per adottare quel gioiello della mente, faccio le offerti al Tathágatas, al gioiello inossidabile del Dharma sublime ed ai bambini del Buddhas, che sono oceani delle qualità eccellenti.

2. Altretanti fiori, frutta ed erbe medicinali come là sono ed altretanti gioielli mentre ci è nel mondo e le acque libere e piacevoli,

3. Le montagne Jeweled, le regioni boscose ed altri posti deliziosi e solitari, le viti che lucidano con gli ornamenti dei fiori belli e gli alberi con i rami si sono piegati con frutta squisita,

4. Le fragranze e gli incenso, alberi compienti di desiderio, jeweled gli alberi, laghi ornati con i lotuses, incantevoli le chiamate delle oche selvagge nei mondi dei dei e di altri celestials,

5. I raccolti incolti, i raccolti piantati ed altre cose che ornano quei in modo venerabile, tutte questi che sono un-owned e che estendono durante spazio,

6. Porto per occuparmi di ed offrire al primo delle salvie, insieme ai loro bambini. Maggio quelli degni dei regali preziosi, misericordiosi notevolmente quei, pietoso verso me, mi accettano questi.

7. Privo di merito ed indigente, ho nient’altro offrire. Di conseguenza, possono le protezioni, di cui le preoccupazioni sono per il benessere di altri, accettano questo dal loro proprio potere, nel mio interesse.

8. Completamente offro il mio intero auto al Jinas ed i loro bambini. Gli esseri supremi della O, lo accettano! Mi dedico riverente al vostro servizio.

9. Essendo esente da timore dell’esistenza terrena dovuto la vostra protezione, servirò gli esseri sentient; Completamente oltrepasserò i miei vizi più iniziali e d’ora in poi non sin non di più.

10. Negli alloggiamenti di bagno dolce fragranti, di cui le belle colonne sono radianti con i gioielli, i baldacchini d’ardore fatti con le perle ed i pavimenti di cristallo trasparenti e che scintillano,

11. Bagno il Tathágatas ed i loro bambini con molti vasi fissati con i gioielli superbi e riempiti soddisfare, di fiori fragranti e di acqua, all’accompagnamento delle canzoni e della musica strumentale.

12. I asciuga i loro corpi con i vestiti profumati, immacolati, squisiti; allora li offro in modo bello ho colorato ed indumenti dolce fragranti.

13. Orno Samantabhadra, Ajita, Manjughosa, Lokesvara ed altri con quel raiment divino, molle, fragile e variopinto e con il più prezioso dei gioielli.

14. Con i profumi che pervadono gli un miliardo dei mondi, anoint i corpi dei signori delle salvie che stanno ardendo con l’oro bene raffinato, bene lucidato e lucidato di lustro.

15. Adoro i signori più gloriosi delle salvie con tutti i fiori meravigliosamente fragranti e piacevoli dei fiori-mandarava, loto blu e altro-e con le ghirlande splendido organizzate.

16. Le profumo con le nubi incantevoli degli incenso che hanno un aroma pungente e dominante. Offro loro le festività che consistono di vari alimenti e bevande.

17. Li offro jeweled le lampade, montate nella fila dei lotuses dorati; e spargo le direzioni belle dei fiori sul pavimento, anointed con profumo.

18. A quelli riempiti di amore inoltre offro il gran numero brillante di palazzi, delizioso con le canzoni di elogio, radiante con le ghirlande delle perle e dei gioielli ed ornato alle entrate in quattro sensi.

19. Porto per occuparmi di grandi salvie squisito belle, dei parasoli jeweled alzati perfettamente con le maniglie dorate, delle figure belle ed ho intarsiato le perle.

20. Da allora in poi, possono le nubi deliziose dell’aumento di offerti alte e le nubi di musica strumentale che enrapture tutti gli esseri sentient.

21. Gli acquazzoni di maggio dei fiori, gioielli e simili cadono continuamente sulle immagini, sui reliquaries e su tutti i gioielli del Dharma sublime.

22. Appena come Manjughosa ed altri adorano il Jinas, in modo da fanno io adorano il Tathágatas, le protezioni, insieme ai loro bambini.

23. Con gli inni che sono mari delle melodie, elogio gli oceani delle virtù. Maggio le nubi delle armonie di elogio salgono a a loro nello stesso senso.

24. Con le prostrazioni numerose quanto gli atomi all’interno di tutti i Buddha-campi, mi piego al Buddhas presente in tutte le tre volte, al Dharma ed all’assemblea sublime,

25. Inoltre, rendo l’omaggio a tutti i santuari e spazi di sosta del Bodhisattva. Prostrate ai preceptors ed agli esperti encomiabili pure.

26. Vado per il rifugio al Buddha fino alla quintessenza del chiarimento; Vado per il rifugio al Dharma e la comunità dei Bodhisattvas.

27. Con le mani piegate supplico quei completamente svegliati presenti in tutti i sensi e nei bodhisattvas notevolmente pietosi.

28. Che cosa peccato, la I, un animale, ha stanziato o indotto altri a commettere in questa vita ed in altre durante l’inizio meno ciclo dell’esistenza,

29. E qualche cosa in cui mi rallegri impropriamente, quindi nocendosi, quella trasgressione che confesso, che sormonto da rimorso

30. Che cosa offesa ho commesso, da mancanza di rispetto, con il miei corpo, discorso e mente contro i tre gioielli, contro le madri ed i padri e contro le guide spiritose ed altre,

31. E che cosa vizi terribili, la I, un peccatore, defiled con molti difetti, hanno fatto, la O guida, io li confessa tutti.

32. Come fuoriuscirlo? Salvilo rapidamente! La morte di maggio non presto salire su me prima dei miei vizi ha sparito!

33. La morte non si differenzia fra le mansioni fatte e disfatte. Questo traditore non deve fidarsi di dal sano o dal ill, dato che è come un colpo di fulmine inatteso e grande.

Fonte : http://www.shantideva.net/

Previous articleShantideva – Bodhisattvacharyavatara I : Il beneficio dello spirito di risveglio
Next articleShantideva – Bodhisattvacharyavatara II : (Versi 34-65)