Start Belehrungen Grundlagen-Texte Shantideva – Bodhisattvacharyavatara VI: Die Verkollkommnung von Geduld (Verse 101-134)

Shantideva – Bodhisattvacharyavatara VI: Die Verkollkommnung von Geduld (Verse 101-134)

75
0

Shantideva – Das Bodhicaryavatara



shantideva-3-ba50a.gif

Kapitel VI : Die Verkollkommnung von Geduld

101. Wie kann ich die hassen, die, als ob wegen des des Buddhas Segens, das Gatter blockieren, während ich suche, das Leiden einzutragen?

102. Es ist falsch, Zorn in Richtung zu jemand zu glauben und denkt, dass Person meinen Verdienst behindert. Da es keine Strenge gibt, die Geduld gleich ist, soll ich nicht in dem bleiben?

103. Wenn wegen meiner eigenen Störung ich nicht Geduld hier übe, dann habe ich selbst ein Hindernis verursacht, wenn Boden für Verdienst dargestellt worden ist.

104. Wenn eine Sache nicht ohne andere existiert und existiert, wenn die andere anwesend ist, dann, die andere Sache seine Ursache ist. Wie kann das genannt werden eine Behinderung?

105. Für einen Supplicant nicht ist eine Behinderung zur Großzügigkeit zu der Zeit des Almosengebens; und wenn eine Person ankommt, die eine Klaßifikation schenkt, wird er nicht eine Behinderung zur Klaßifikation angerufen.

106. Bettler sind einfach, sich in der Welt zu treffen, aber Übeltäter sind schwierig zu finden, denn niemand schaden mir, wenn ich kein Unrecht tue.

107. Folglich da mein Gegner mich in meiner Bodhisattvalebensart unterstützt, sollte ich lang für ihn wie einen Schatz, der im Haus entdeckt wird und ohne Bemühung erworben ist.

108. So haben er und ich die Frucht von Geduld erhalten. Sie sollte zuerst gegeben werden ihm, denn Geduld wird von ihm verursacht.

109. Wenn ein Gegner nicht Respekt verdient, weil seine Absicht war, nicht dass ich Geduld vollende, dann warum wird das erhabene Dharma geehrt? Es hat auch keine Absicht, eine Ursache dieser Ausführung zu sein.

110. Wenn ein Gegner nicht respektiert wird, weil seine Absicht, Schaden zu verursachen ist, dann für, was anderer Grund ich Geduld in Richtung zu ihm haben würde, wenn er wie ein Arzt ist, der auf meinem Wohl versessen ist!

111. So entsteht Geduld nur in der Abhängigkeit auf dieser schlechten Absicht, also ist er allein die Ursache meiner Geduld. Ich sollte ihn gerade wie das erhabene Dharma respektieren.

112. Der Salbei hat erklärt, dass das Feld der sentient Wesen das Feld des Jinas ist, weil viele die höchste Erfüllung erreicht haben, indem sie sie ehrten.

113. Da die Erreichung der Buddhas Qualitäten an den sentient Wesen und am Jinas gleichmäßig liegt, wie ist sie, dass ich nicht sentient Wesen respektieren Sie, wie ich das Jinas tue?

114. Ihre Größe ist nicht in ihrer Absicht ausgedrückt aber in dem Resultat selbst ausgedrückt. Die Größe der sentient Wesen ist mit der vergleichbar, also sind sie gleich.

115. Eine freundliche Einteilung, die achtbar ist, ist die Größe der sentient Wesen. Der Verdienst wegen des Glaubens im Buddhas ist die Größe des Buddhas.

116. Folglich sind sentient Wesen dem Jinas in ihrem Anteil am Erwerb der Qualitäten des Buddhas gleich; aber keine von ihnen sind dem Buddhas gleich, die Ozeane der guten Qualitäten mit endlosen Teilen sind.

117. Wenn sogar eine minuziöse gute Qualität von denen, die eine einzigartige Ansammlung des Wesentlichen der guten Qualitäten sind, in jemand gefunden wird, nicht sogar würden die drei Welten genug sein, zum dieses zu ehren.

118. Weil sentient Wesen irgendeinen Teil der großartigen Qualitäten des Buddhas haben, ist es recht, sentient Wesen für gerade diese Ähnlichkeit zu ehren.

119. Abgesehen von dem Respektieren der sentient Wesen, was ist andere Rückzahlung zu den echten Freunden, die nicht messbaren Wohltäter, möglich?

120. Die Freundlichkeit der Bodhisattvas, die ihre Leben opfern und Avichi kommen, wird vom Service zu den sentient Wesen, also, selbst wenn sentient Wesen ein schädigen, von ihnen sollen mit Freundlichkeit behandelt werden zurückerstattet.

121. Warum erzeuge ich Stolz und fungiere nicht wie ein Bediensteter in Richtung zu jenen Meistern, für deren Grund meine Lords keinen Respekt für ihre eigenen Selbst haben?

122. Die Salbei werden mit ihrer Freude erfreut, und sie sind nicht erfreut, wenn sie geschädigt werden; indem sie ihnen gefallen, sind alle Salbei überglücklich, und sie zu verletzen ist, die Salbei zu verletzen.

123. Gerade da es kein Geistesvergnügen an aller sinnlichen was auch immer Befriedigung gibt, wenn eine Körper auf Feuer ist, ebenso gibt es keine Weise, damit die mitfühlenden glücklich sind, wenn sentient Wesen in den Schmerz sind.

124. Folglich was Verdruß ich zu allen großen mitfühlenden geholt habe, indem ich sentient Wesen schädigte, bekenne ich diese Sünde heute. So kann I durch die Salbei verziehen werden, die ich missfallen habe!

125. Um dem Tathágatas, heute mit meinem gesamten Sein zu gefallen, lege mich ich in den Service der Welt. Lassen Sie Ströme der Leute auf meinen Kopf treten und mich unten schlagen. Mai ist der Schutz der Welt erfreut!

126. Es gibt keinen Zweifel, was auch immer dieses betrachten jene mitfühlenden Wesen alle Wesen wie selbst. Werden sie nicht als die Schutze in Form von sentient Wesen gesehen? Gibt warum dann es Respektlosigkeit für sie?

127. Dieses allein ist zum Tathágatas angenehm. Dieses allein ist die Vollendung irgendjemandes Ziels. Dieses allein entfernt das Leiden der Welt. Folglich lassen Sie dieses allein mein Beschluss sein.

128. Als Mann irgendeines Königs die Bevölkerung tyrannized, kann das weitsichtige unter ihnen nicht sich revanchieren.

129. Weil dieser Mann nicht allein ist und seine Energie ist die Königenergie. So man sollte keine schwache Person herabsetzen, die falsch getan hat,

130. Da seine Energie die Wächter der Hölle und der mitfühlenden ist. Folglich sollte man sentient Wesen gefallen, gerade wie ein Bediensteter ein hot-tempered König wurde.

131. Was könnte ein verärgerter König tun, der der Qual der Hölle entsprechen würde, erfahren resultierend aus der Zufügung von Geistesschmerz auf sentient Wesen?

132. Was könnte ein zufrieden gestellter König geben, der Buddhahood entsprechen würde, erfahren resultierend aus der Freude der sentient Wesen?

133. Geschweige denn zukünftiges Buddhahood, sehen Sie nicht, dass in diesem Leben, Vermögen, Ruhm und Glück vom Gefallen der sentient Wesen folgt?

134. Beim Transmigrating, erzielt eine geduldige Person, mit Schönheit, Gesundheit, Charisma und so weiter Langlebigkeit und die reichlich vorhandene Freude an einem Cakravati.

Quelle : http://www.shantideva.net/

Vorheriger ArtikelShantideva – Bodhisattvacharyavatara VI: Die Verkollkommnung von Geduld (Verse 71-100)
Nächster ArtikelShantideva – Bodhisattvacharyavatara VII: Die Verkollkommnung des Eifers (Verse 1-35)