Buddhachannel

Dans la même rubrique

18 juillet 2016, par Stefania Mitrofan

Mahajanaka Jataka

18 July 2016

Mahajanaka Jataka










Instagram





Secciones

Mettā – Filosofía y práctica del amor universal (Parte 6) - Por Ven. Acharya Buddharakkhita

Viernes 11 de junio de 2010, por Buddhachannel Es.

Langues :

Mettā – Filosofía y práctica del amor universal
Ven. Acharya Buddharakkhita



Contenido

Introducción

1. El Karaṇīya Mettā Sutta
2. Los antecedentes del Mettā Sutta
3. Tres aspectos de mettā
4. La ética de mettā
5. La psicología de mettā
6. a. Meditación de mettā
6. b. Meditación de mettā
7. Las bendiciones de mettā
8. El poder de mettā

Acerca del autor

— Método 3 —



De acuerdo con la cosmología del Buddhismo existen innumerables sistemas planetarios habitados por categorías infinitamente variadas de seres en diferentes etapas de evolución. Nuestro mundo es sólo una partícula en nuestro sistema planetario, que a su vez es un punto diminuto en el universo con sus innumerables sistemas planetarios. Hacia todos los seres por todas partes debes irradiar pensamientos de amor ilimitado. Esto es desarrollado en el próximo método de práctica, la «universalización de mettā».

La universalización de mettā se lleva a cabo en estas tres modalidades específicas:

1. Irradiación generalizada (anodhiso-pharaṇā)
2. Irradiación específica (odhiso-pharaṇā)
3. Irradiación direccional (disā-pharaṇā)

De acuerdo con el Paṭisambhidāmagga, la irradiación generalizada de mettā se practica de cinco maneras, la irradiación específica de siete maneras y la irradiación direccional de diez maneras. Estas diez formas direccionales se pueden combinar con las cinco categorías de irradiación general y con las siete categorías de irradiación específica, como veremos a continuación. En cada una de estas modalidades de práctica, cualquiera de las cuatro frases de la fórmula standard de mettā –«Que ellos estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices»– puede ser utilizada como pensamiento de irradiación. Así, cuatro tipos de pensamiento aplicados a cinco, siete, y 120 objetos de mettā suman 528 modos de irradiación. Cualquiera de ellos puede ser usado como vehículo para alcanzar la absorción (jhāna) a través de la técnica de mettā-bhāvanā. (Ver Vism. IX,58).

Irradiación generalizada

Las cuatro modalidades de irradiación generalizada son las siguientes:

1. «Que todos los seres (sabbe sattā) estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
2. «Que todos aquellos que respiran (sabbe pāṇā) estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
3.«Que todas las criaturas (sabbe bhūtā) estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellas vivan felices».

4. «Que todos aquellos con existencia individual (sabbe puggalā) estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

5. «Que todos aquellos que han encarnado (sabbe attabhāvapariyāpanna) estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

Irradiación específica

Las siete modalidades de irradiación específica son las siguientes:

1. «Que todas las mujeres (sabbā itthiyo) estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellas vivan felices».
2. «Que todos los varones (sabbe purisā) estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
3.«Que todos los Nobles (sabbe ariyā) estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
4. «Que todos los seres mundanos (sabbe anariyā) estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
5.«Que todos los dioses (sabbe devā) estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
6. «Que todos los seres humanos (sabbe manussā) estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
7. «Que todos aquellos en estados de desgracia (sabbe vinipātikā) estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

Irradiación direccional

Las diez modalidades de irradiación direccional involucran la emisión de pensamientos de mettā hacia todos los seres en las diez direcciones. Este método, en su forma básica, se aplica a la categoría de los seres (sattā), el primero de los cinco objetos generalizados de mettā. Pero puede ser llevado más allá extendiendo mettā a través de cada uno de los cinco modos de irradiación generalizada y los siete modos de irradiación específica, como veremos a continuación.

1.

1. «Que todos los seres en dirección al este estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
2. «Que todos los seres en dirección al oeste estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
3. «Que todos los seres en dirección al norte estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
4. «Que todos los seres en dirección al sur estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
5. «Que todos los seres en dirección al noreste estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
6. «Que todos los seres en dirección al suroeste estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
7. «Que todos los seres en dirección al noroeste estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
8. «Que todos los seres en dirección al sureste estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
9. «Que todos los seres en dirección hacia abajo estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».
10. «Que todos los seres en dirección hacia arriba estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

2.

1-10. «Que todos aquellos que respiran en dirección al este ... hacia arriba estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

3.

1-10. «Que todas las criaturas en dirección al este ... hacia arriba estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellas vivan felices».

4.

1-10. «Que todos aquellos con existencia individual en dirección al este ... hacia arriba estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

5.

1-10. «Que todos aquellos que han encarnado en dirección al este ... hacia arriba estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

6.

1-10. «Que todas las mujeres en dirección al este ... hacia arriba estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellas vivan felices».

7.

1-10. «Que todos los varones en dirección al este ... hacia arriba estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

8.

1-10. «Que todos los Nobles en dirección al este ... hacia arriba estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

9.

1-10. «Que todos los seres mundanos en dirección al este ... hacia arriba estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

10.

1-10. «Que todos los dioses en dirección al este ... hacia arriba estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

11.

1-10. «Que todos los seres humanos en dirección al este ... hacia arriba estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

12.

1-10. «Que todos aquellos en estados de desgracia en dirección al este ... hacia arriba estén libres de hostilidad, libres de aflicción, libres de angustia; que ellos vivan felices».

Explicación

En esta técnica de universalización de mettā, cada una de las cinco categorías de irradiación generalizada se refiere a la dimensión total de la existencia animada, sintiente u orgánica, perteneciente a las tres esferas mundanas, a saber, kāmaloka, la esfera de la existencia sensorial donde el deseo es la principal motivación; rūpaloka, el reino de los resplandecientes dioses Brahmā con forma sutil; y arūpaloka, el reino de los seres sin forma con pura vida mental. Sea un «ser», o aquel que «respira», o una «criatura», o aquel que posee «existencia individual», o aquel que está «encarnado» –siempre en referencia a la totalidad de la existencia animada–, la distinción existente entre cada término expresa comprensivamente cierto aspecto de la vida en su integridad.

Mientras visualiza cada categoría uno debe tener en mente el aspecto específico expresado por su designación. Si uno entrena la mente en la manera de un «ejercicio mental», después de haberla ejercitado con los primeros dos métodos, el significado de los términos no específicos o generalizados se volverán claros. Para cuando uno haya completado los dos métodos, la consciencia estará suficientemente desarrollada y será ilimitada. Y con tal consciencia, cuando cada uno de estos conceptos universales ha sido asimilado, la universalización sobreviene sin esfuerzo. Esto puede estar indicando que la visualización ya no es de objetos individuales, sino de un concepto que es total e ilimitado. La irradiación, en este caso, se vuelve una «corriente» de amor en abundante cantidad hacia el objeto mental conceptualizado –todos los seres, todas las criaturas, etc.

Cada una de las siete categorías de «irradiación específica» comprende una parte del rango total de la vida y, en combinación con las otras, expresa el todo. «Itthī» se refiere al principio femenino en general, incluyendo a todos seres femeninos entre los devas, seres humanos, animales, demonios, espíritus y habitantes del infierno. «Purisa» denota al principio masculino evidente en todas las esferas de existencia, y ambos, itthī y purisa juntos, comprenden la totalidad. Nuevamente, desde otro ángulo, los «ariyas» o seres espiritualmente transformados, y los «anariyas» o seres mundanos sujetos a la rueda del renacimiento, comprenden la totalidad. Los ariyas son aquellos que han entrado en el camino trascendental; se los halla en el mundo humano y en los mundos celestiales y, por consiguiente, constituyen la punta de la pirámide de la existencia sintiente. Los seres mundanos están en todas las esferas de existencia y constituyen el cuerpo de la pirámide desde la base hasta la cúspide, por así decir. De igual manera, las tres categorías de «deva», «manussa» y «vinipātika» –dioses, seres humanos y aquellos caídos en estados de desgracia– comprenden la totalidad en términos de status cosmológico. Los devas, los resplandecientes seres celestiales, comprenden la capa superior, los seres humanos la capa intermedia y los vinipātikas la capa inferior de la montaña cosmológica.

El «ejercicio mental», en términos de «irradiación direccional», la irradiación de mettā a las ya mencionadas doce categorías de seres en las diez direcciones, hace de la universalización de mettā una experiencia muy estimulante. Cuando uno se sitúa mentalmente en una dirección particular dejando fluir el amor y envolviendo toda la región, transporta literalmente la mente a las sublimes alturas que llevan al samādhi, la concentrada absorción de la mente.

Cuando uno proyecta este anhelo total de que otros vivan felices, libres de hostilidad, aflicción y angustia, no sólo se eleva a sí mismo a un nivel donde prevalece la verdadera felicidad, sino que pone en movimiento poderosas vibraciones que conducen a la felicidad, apaciguan la enemistad, alivian la aflicción y la angustia. Veremos, por consiguiente, que el amor universal infunde simultáneamente bienestar y felicidad y remueve el sufrimiento mental y físico causado por los contaminantes mentales de la hostilidad, la enemistad y la ira.


Acharya Buddharakkhita, «Mettā - The Philosophy & Practice of Universal Love», The Wheel Publication N° 365/366, Buddhist Publication Society, Kandy, 1989. © 1989 by Acharya Buddharakkhita. Traducción y notas: Alejandro Ponce de León, Buenos Aires, 2000. Corrección: María Isabel Zapico. Revisión: 09-Abr-2006.

Fuente: http://appamadanet.webs.com

Foro sólo para inscritos

Para participar en este foro, previamente debes registrarte. Gracias por indicar a continuación el identificador personal que se te ha suministrado. Si no estás inscrito/a, debes inscribirte.

Conexióninscribirse¿contraseña olvidada?